Love at First Sight
- Wettbewerb: Liebesgedichte
- Autorin: Wislawa Szymborska, 1993
- Übersetzung: Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh
- 
										
						They’re both convinced
 that a sudden passion joined them.
 Such certainty is beautiful
 but uncertainty is more beautiful still.
 
 Since they’d never met before, they’re sure
 that there’d been nothing between them.
 But what’s the word from the streets, staircases, hallways –
 perhaps they’ve passed each other by a million times?
 
 I want to ask them
 if they don’t remember –
 a moment face to face
 in some revolving door?
 perhaps a “sorry” muttered in a crowd?
 a curt “wrong number” caught in the receiver? –
 but I know the answer.
 No, they don’t remember.
- 
										
						They’d be amazed to hear
 that Chance has been toying with them
 now for years.
 
 Not quite ready yet
 to become their Destiny,
 it pushed them close, drove them apart,
 it barred their path,
 stifling a laugh,
 and then leaped aside.
 
 There were signs and signals
 even if they couldn’t read them yet.
 Perhaps three years ago
 or just last Tuesday
 a certain leaf fluttered
 from one shoulder to another?
 Something was dropped and then picked up.
 Who knows, maybe the ball that vanished
 into childhood’s thickets?
 
 There were doorknobs and doorbells
 where one touch had covered another
 beforehand.
 Suitcases checked and standing side by side.
 One night perhaps some dream
 grown hazy by morning.
 
 Every beginning
 is only a sequel, after all,
 and the book of events
 is always open halfway through.
 ---
 WISLAWA SZYMBORSKA (1993)
- Disqus
				Bereitgestellt von NorrCompetition